Câu hỏi thường gặp

FAQ

Tìm lời giải đáp cho những câu hỏi thông thường nhất về TransletiTiện ích phiên dịch cho WordPress.

Tôi có cần chìa khóa ADI để sử dụng bổ sung này không?
Không. Phần bổ sung hoạt động miễn phí trong chế độ hướng dẫn sử dụng mà không có phím API — bộ chuyển đổi ngôn ngữ, địa chỉ URL trên mạng, hreflang site, hướng dẫn và trình soạn thảo dịch thị giác tất cả đều làm việc bình thường. Một phím ARI chỉ cần thiết cho việc dịch tự động, mà bạn có thể thử miễn phí trong 7 ngày, không cần thẻ, tại transleti.com.
Tôi có cần bổ sung phiên dịch khác không?
Không. Transleti là một động cơ đa ngôn ngữ hoàn chỉnh: nó cất giữ bản dịch của bạn trong cơ sở dữ liệu của chính bạn và phục vụ chúng với địa chỉ URL per-language và hreflang site. Bạn không cần trình bổ sung DịchPress, WPML hay bất kỳ trình bổ sung đa ngôn ngữ nào khác.
Tôi có thể dịch sang bao nhiêu ngôn ngữ?
Transleti hỗ trợ 49 ngôn ngữ. Bạn có thể dịch cho tất cả chúng cùng một lúc.
Nó sẽ dịch các trang sách về nguyên tố của tôi?
Phải. DNPH1 là chuyên gia phân tích cả yếu tố và nội dung Gutenberg. Nó phát hiện nội dung xây dựng trang tự động và dịch các yếu tố văn bản trong khi bảo tồn cấu trúc bố trí.
Điều gì sẽ xảy ra nếu tôi tự biên tập một bản dịch?
DNPH1 phát hiện những chỉnh sửa bằng tay và bảo tồn chúng. Khi được kích hoạt lại (v. d., bạn cập nhật lại bài gốc), chỉ những đoạn bạn chưa sửa đổi tay sẽ được in lại.
Nó có dịch các sản phẩm của WooCommerce không?
Phải. Tất cả các sản phẩm, biến thể, phân loại, thẻ và tính chất đều được dịch. Nó cũng có tác dụng với WooCommerce-Apable-coil như JustTables Pro.
Tôi có thể bảo vệ một số từ ngữ không được dịch không?
Phải. Tính năng Không dịch cho bạn danh sách các từ và cụm từ (một dòng) không bao giờ nên được dịch — hoàn hảo cho tên thương hiệu và thuật ngữ kỹ thuật.
Nó có tương thích với bổ sung của SAO không?
Phải. Biên dịch: Trang được dịch của bạn sẽ có tiêu đề SAO trong mọi ngôn ngữ.
Chuyện gì xảy ra với những trang giấy chưa đăng ký?
Những trang chưa được đăng tải trả lại một mã trạng thái đặc biệt 503 của hệ thống an toàn với một người dẫn chương trình. Động cơ tìm kiếm hiểu điều này có nghĩa là ‘ trở lại sau ’ và sẽ không deindex URL hoặc chỉ số hỗn hợp ngôn ngữ. Khách xem một trang thân thiện trong ngôn ngữ của họ có tùy chọn đi đến trang chủ hoặc xem bản gốc.
Chủ đề của tôi không trình bày chính xác các bản dịch. Anh giúp được không?
Phải. Bật thiết lập > DNPH1 > Hỗ trợ và gửi báo cáo chẩn đoán. Nếu trang nhất định có vấn đề, hãy nhập địa chỉ URL của nó để có sự so sánh chi tiết. Đội của chúng tôi sẽ phân tích báo cáo và giải quyết vấn đề về chủ đề tương thích chủ đề.
Ai sở hữu bản dịch, và điều gì xảy ra nếu tôi không đăng ký?
Bản dịch của anh luôn là của anh. Một khi đã thanh toán ít nhất một lần, nội dung được dịch vẫn ở trong trang web của bạn và tiếp tục làm việc miễn phí dù sau này bạn hủy bỏ — bạn không bao giờ đánh mất. Ngoại lệ duy nhất là phiên tòa miễn phí: nếu phiên tòa 7 ngày của bạn kết thúc và bạn không bao giờ đăng ký, các bản dịch được tạo ra trong suốt phiên tòa được xóa. Nội dung gốc của bạn không bao giờ được chạm vào.